单句列表

第1句 -- 1.90s

第2句 -- 7.80s

第3句 -- 7.70s

第4句 -- 7.20s

第5句 -- 12.10s

第6句 -- 9.40s

第7句 -- 1.80s

第8句 -- 16.40s

第9句 -- 5.00s

第10句 -- 8.00s

第11句 -- 16.10s

第12句 -- 9.00s

第13句 -- 11.90s

第14句 -- 7.90s

第15句 -- 5.00s

第16句 -- 17.00s

第17句 -- 10.90s

第18句 -- 2.80s

第19句 -- 4.70s

第20句 -- 6.50s

第21句 -- 18.50s

第22句 -- 8.10s

第23句 -- 4.30s

第24句 -- 7.30s

第25句 -- 18.80s

第26句 -- 5.70s

第27句 -- 12.10s

第28句 -- 12.50s

第29句 -- 8.90s

第30句 -- 5.00s

第31句 -- 6.90s

第32句 -- 14.70s

第33句 -- 6.00s

第34句 -- 6.10s

单句精听重复模式:
快捷键:“空格”播放/暂停     ←上一句     →下一句     ↑显示/隐藏原文     ↓显示/隐藏译文
1.

Section 3

Section 3

2.

Emma: We've got to choose a topic for our experiment, haven't we, Jack? Were you thinking of something to do with seeds?

艾玛:杰克,我们应该为我们的实验选择一个主题了,不是吗?你有考虑与种子相关的内容吗?

3.

Jack: That's right. I thought we could look at seed germination - how a seed begins to grow.

杰克:是的。我想我们可以观察种子的萌发——种子是如何开始生长的。

4.

Emma: OK. Any particular reason? I know you're hoping to work in plant science eventually...

艾玛:好的。有什么特别的原因吗?我知道你希望最后能在植物科学领域工作......

5.

Jack: Yeah, but practically everything we do is going to feed into that. No, there's an optional module on seed structure and function in the third year that I might do,

杰克:是这样的,实际上我们所做的一切都是为了实现这个。也不完全是,在第三年,我可能会上一个关于种子结构和功能的选修课。

6.

so I thought it might be useful for that. If I choose that option, I don't have to do a dissertation module.

我认为它会对这门课有用。如果我选择这门课,我就不需要写论文了。

7.

Emma: Good idea.

艾玛:是个好主意。

8.

Jack: Well, I thought for this experiment we could look at the relationship between seed size and the way the seeds are planted. So, we could plant different sized seeds in different ways, and see which grow best.

杰克:嗯,我认为在这个实验中,我们可以看看种子大小和种子种植方式之间的关系。因此,我们可以以不同的方式种植不同大小的种子,看看哪种方式生长得最好。

9.

Emma: OK. We'd need to allow time for the seeds to come up.

艾玛:好。我们需要留出时间让种子萌发。

10.

Jack: That should be fine if we start now. A lot of the other possible experiments need quite a bit longer.

杰克:现在开始应该可以。毕竟许多其他可能的实验会需要更长的时间。

11.

Emma: So that'd make it a good one to choose. And I don't suppose it'd need much equipment; we're not doing chemical analysis or anything. Though that's not really an issue, we've got plenty of equipment in the laboratory.

艾玛:所以这会是一个很好的选择。而且我认为它不需要太多设备;我们不需要做化学分析或其他事情。虽然这并不是什么大问题,我们的实验室里有很多设备。

12.

Jack: Yeah. We need to have a word with the tutor if we're going to go ahead with it though. I'm sure our aim's OK.

杰克:没错。如果我们要继续这样做,我们需要与导师沟通一下。我确信我们的目标没问题。

13.

It's not very ambitious but the assignment's only ten percent of our final mark, isn't it? But we need to be sure we're the only ones doing it.

虽然它不是很宏大,但这个实验只占我们最终成绩的百分之十,不是吗?不过我们需要确保我们是唯一做这个实验的人。

14.

Emma: Yeah, it's only five percent actually, but it'd be a bit boring if everyone was doing it.

艾玛:是的,实际上只有百分之五,但如果每个人都这样做这个实验,那就有点无聊了

15.

Jack: Did you read that book on seed germination on our reading list?

杰克:你在我们的阅读清单上读过那本关于种子萌发的书吗?

16.

Emma: The one by Graves? I looked through it for my last experiment, though it wasn't all that relevant there. It would be for this experiment, though. I found it quite hard to follow - lots about the theory, which I hadn't expected.

艾玛:格雷夫斯写的那本?我做最后一次实验的时候查阅过,虽然它并不是那么相关。但是,与这个实验是很相关的。我发现(这本书)很难理解——关于理论的内容很多,这是我没想到的。

17.

Jack: Yes, I'd been hoping for something more practical. It does include references to the recent findings on genetically-modified seeds, though.

杰克:是呢,我一直希望有一些更实际的东西。不过,它包括了一些近期转基因种子研究成果的参考文献。

18.

Emma: Yes, that was interesting.

艾玛:是这样的,很有意思呢。

19.

Jack: I read an article about seed germination by Lee Hall.

杰克:我读了一篇李霍尔关于种子萌发的文章。

20.

Emma: About seeds that lie in the ground for ages and only germinate after a fire?

艾玛:是关于落在地上多年的种子,只有在火灾后才会发芽的那篇吗?。

21.

Jack: That's the one. I knew a bit about it already, but not about this research. His analysis of figures comparing the times of the fires and the proportion of seeds that germinated was done in a lot of detail - very impressive.

杰克:就是那个。我已经了解了一点,但不是关于这项研究。他的数据分析非常的细致,详细对比了火灾的次数和种子发芽的比例——令人印象深刻。

22.

Emma: Was that the article with the illustrations of early stages of plant development? They were very clear.

艾玛:是有植物发展早期阶段图示的那篇文章吗?他们非常清晰。

23.

Jack: I think those diagrams were in another article.

杰克:我记得那些图表在另一篇文章中。

24.

Emma: Anyway, shall we have a look at the procedure for our experiment? We'll need to get going with it quite soon.

艾玛:无论如何,我们应该看一下我们实验的流程吧?很快就需要着手去做了。

25.

Jack: Right. So the first thing we have to do is find our seeds. I think vegetable seeds would be best. And obviously they mustn't all be the same size. So, how many sorts do we need? About four different ones?

杰克:对。所以我们要做的第一件事就是找到种子。我认为蔬菜种子最好。自然,它们的大小不必要相同。那么,我们需要多少种呢?大约四种不同的?

26.

Emma: I think that would be enough. There'll be quite a large number of seeds for each one.

艾玛:我认为这样足够了。每个种类都会有相当大数量的种子。

27.

Jack: Then, for each seed we need to find out how much it weighs, and also measure its dimensions, and we need to keep a careful record of all that.

杰克:接下来,对于每粒种子,我们需要测量它的重量和尺寸,并且需要仔细记录所有的数据。

28.

Emma: That'll be quite time-consuming. And we also need to decide how deep we're going to plant the seeds - right on the surface, a few millimetres down, or several centimetres.

艾玛:那会非常耗时。我们还需要决定我们要把种子种在多深的地方——是种在地表,还是种几毫米深,或者几厘米深。

29.

Jack: OK. So then we get planting. Do you think we can plant several seeds together in the same plant pot?

杰克:不错。然后我们就可以开始种植了。你觉得我们可以在同一个花盆里种几粒种子吗?

30.

Emma: No. I think we need a different one for each seed.

艾玛:我觉得不可以。我认为每粒种子都应该单独种植。

31.

Jack: Right. And we'll need to label them - we can use different coloured labels.

杰克:好吧。我们需要给它们贴标签——可以使用不同颜色的标签。

32.

Then we wait for the seeds to germinate - I reckon that'll be about three weeks, depending on what the weather's like. Then we see if our plants have come up, and write down how tall they've grown.

然后我们就可以等待种子发芽——我估计大约需要三周,这取决于天气情况。我们观察植物是否发芽,并记录下它们的高度。

33.

Emma: Then all we have to do is look at our numbers, and see if there's any relation between them.

艾玛:接下来我们所要做的就是分析我们的数据,看看它们之间是否存在关系

34.

Jack: That's right. So ...

杰克:没错。所以......